ПЕСНИ  ЛЕМБИРРИ  БАТАМАНТЕ

 

 

Лембирри Батаманте (род. ок. 542 г. Об.) — художник и поэт, знаменитый в Мэйане чудак и вольнодумец. Некоторые отождествляют его с устроителем стихий Байджи Ларбарским. Этого последнего сограждане изгнали из родного города, а сочинения его предали сожжению как еретические. В самом деле, устроительские опыты Байджи многих его заказчиков довели до разорения, помешательства и, по слухам, даже до погибели. Себя Байджи, впрочем, считал не только подвижником Равновесия, но иногда и самим Творцом Жизни, Не Имеющим Обличия.

Впрочем, возможно, что к благородному Лембирри злославные деяния Байджи касательства не имеют. Достоверно о нем известно лишь то, что был он королевским дворянином заморского происхождения. Местность под названием Батаманте находится на Вингаре, несколько к западу от города Бугудугады. Предки Лембирри переселились в Ларбар за сто лет до его рождения. Ратной службы Короне он не нес, однако ценился как лицо для особых поручений щекотливого свойства.

Свои песни Лембирри исполнял в сопровождении бандуры — инструмента, изобретенного на Вингаре и редкого в Мэйане по причине его высокой цены.

 

 

 

Новогодняя песенка

Молитва Лембирри

Молитва, написанная Лембирри для его ученика, досточтимого Кладжирри

Песня Пестрой Стаи

 

 

Новогодняя песенка Лембирри Батаманте

 

Каменные арки

Убраны цветами

И принес подарки

Детям бог Байаме:

Сахарные плюшки,

Пестрые картинки,

Новые игрушки

Лучшие на рынке…

 

Весело в Ларбаре,

День весенний жарок.

Всей живущей твари

Жизнь дана в подарок:

Знанья и уменья,

Званья и угодья —

Будто угощенья

В утро Новогодья

 

Только очень много

Надобно трудиться,

Чтобы за подмогу

Богу отдариться:

Кровью и слезами

Всякого созданья

Господу Байаме

За его старанья…

 

Смертной этой болью

За живую радость

Богу я тобою

Нынче отдаряюсь

 

 

Каменные арки — отличительная черта города Ларбара. Имеется в виду водовод, сохранившийся с древнейших времен.

Цветы, как и подарки детям — примета новогоднего праздника, точнее, новомесячья Безвидного Байаме, Творца Жизни. Этот праздник отмечается  через несколько дней после новогодия, то есть весеннего равноденствия.

Творец Байаме почитается как хранитель Равновесия в мире. Некоторые толкуют это богословское понятие как возмещение крайностью за крайность. В частности, именно такой точки зрения держался Байджи Ларбарский.

Неизвестно, к кому обращена песня.

_____

Слова Н.Т. Образец — стихотворение К.Симонова «Плюшевые волки». Напев отчасти взят от песни А. Баяновой на эти стихи.

Песня звучала в игре «Марбунгу» («Суд в Гунаи-Яли») в исполнении досточтимого Кладжирри, ученика Лембирри.

 

 

Молитва Лембирри Батаманте

 

Обозревая окрестности, под знаменем, на юру,

В своей сомневаясь честности, даже когда я вру,

Сложивши крылья, как руки, приставив древко к ноге,

Прошу я богов о друге, прошу богов о враге.

 

И пусть мой друг будет грешным, но все ж не таким, как я,

Чтоб люди, меня презревшие, стали ему — семья,

Чтоб все мои неудачи ему — как по ветру пух,

И пел бы, когда я плачу, неведомый мне мой друг.

 

Пусть праведным враг мой будет, таким, чтоб мне не подстать,

Чтоб всех, кого я предал, он еще не успел бы предать,

Чтоб было мое веселье ему — будто смертный страх,

И дрался бы там, где не смел я, не встреченный мною враг.

 

В бою ли на поле чести, за праздничным ли столом

Однажды сойдутся вместе мой друг с моим же врагом —

Вместе им будет впору и строить, и сокрушать,

Дайте им точку опоры, не вздумайте им мешать!

 

Судьбины своей двуликой испил я полной бадьей,

Но не был врагам владыкой и не был друзьям судьей.

На грани юга и севера, на границе ночи и дня —

Не дайте им только Семеро когда-нибудь встретить меня!

 

 

Слова Н.Т. и И.О., напев из песни Б. Окуджавы «Молитва Франсуа Вийона» («Пока земля еще вертится, пока еще ярок свет…»), образцы — эта песня Б. Окуджавы, а также стихотворение А. Вознесенского «Песня акына» («Не славы и не коровы, ни тяжкой короны земной…»), известное как песня в исполнении В. Высоцкого, и песня Б. Гребенщикова «Козлы» («Стоя по стойке “смирно”, танцуя в душе брейк-дэнс…»). Сочинена для игры «Мардийский съезд» (она же «Западный ветер, или Чернокнижник и Еретик», 2004-2005), где так и не прозвучала.

 

 

Молитва Кладжирри

 

Как они пляшут — ноги из воска?

Как они машут — крылья из камня?

Как они дышат — с перьями в горле —

— твари твои?

 

Древняя кровь тронута гнилью,

В мире кипит общая смута,

Милости нет, нет наказанья,

  И Смерти нет.

 

Родича родич режет когтями,

Братья на братьев подняли копья,

Варят отраву матери детям,

  Но Смерти нет,

 

Тварей живых в мире избыток,

Тварям живым жить не по силам,

Молят они божьего дара:

  Да будет Смерть!

 

Вместе сойдутся Злоба с Любовью,

Ветер и Пламя схлынутся вместе,

Силой молений явится чудо

  Через тебя.

 

Ты для богов — пляска творенья,

Ты для живых — жажда дыханья,

Тяжек теперь тяжестью Смерти

               Легкий твой шаг.

 

Первой родишь ты мертвого сына,

Стылое тело станешь баюкать,

Сон непробудный песней разбудишь —

  Явится Смерть.

 

Будет твой сын миром отвергнут,

Будто не зван, будто не прошен,

Станут молить милости новой:

  Для Смерти — сеть.

 

Так — но пребудет сын твой крылатый

В воздухе звонком — карой поветрий,

В песнях у смертных божьею правдой

  Властвует Смерть.

 

Мир и покой — гордым и кротким,

Праведный суд — верным и вольным,

Жизни живой срок избавленья —

              Первенец твой.

 

 

Песня сложена для Кладжирри, жреца Вида-Марри и ученика Лембирри Батаманте. Основана на предании о появлении в перенаселенном мире Смерти в ответ на молитвы живых тварей. Бог Мургу-Даррун, Владыка Гибели, в семибожном богословии считается порождением Воителя Пламененого Муллиана и Плясуньи Небесной Вида-Марри.

___________

Слова и напев Н.Т. и И.О. Песня написана для игры «Марбунгу» («Суд в Гунаи-Яли»), где звучит в исполнении дост. Кладжирри.

 

 

Песня Пестрой стаи

 

Чем дольше живу я среди людей, тем больше я верю псам.

В оковы слов, как в тиски клыков, зажатый в родном краю,

Теперь на тысячу голосов я выть научился сам —

Для божьих псов, для пестрых псов я пёсью песню пою.

 

Бежит по городу пегий пес, не знавший людской цепи,

Никем не задан его вопрос, но ясен его ответ*—

На дверь твою наложи засов, и все же ночью не спи:

Для божьих псов, для пятнистых псов людского закона нет.

 

Тебя бы узнали из тысяч лиц — но путь твой лежит во тьме.

Не злясь, у живого возьмешь ты жизнь, не целясь, ее вернешь,

Незримый блеск твоего клыка и гонит, и манит Смерть,

Но пестрая привязь всегда крепка, как вечна людская ложь.

 

И мир равновесным явится вдруг, как нерукотворный храм,

Где лучший твой враг и твой злейший друг брошены на весы** —

Не страшен бог, а страшен торг, где бога продашь ты сам,

Но воет по-пёсьему пестрый бог — и бога услышат псы.

 

Своей утробе преград не ставь и праведных мин не строй,

Не заявляй человечьих прав, у бога прося даров,

У пестрой стаи один вожак — у каждого сердца свой,

И кровь на мордах рябых собак — живая господня кровь.

 

И кровь на клинках рябых рубак — Безвидного бога кровь.

И эта кровь — не твоя, браток, а божья пестрая кровь.

 

 

Сочинена Лембирри Батаманте для отряда рыцарей храма Безвидного. Отряд этот создан был в середине 570-х гг. Об. внутри храмового войска для исполнения особых поручений и подчинялся лично Предстоятелю. В городе Ви-Баллу и окрестностях этих рыцарей называли «Пестрыми псами». В начале 580-х гг. отряд был распущен и многие его члены лишены рыцарского сана по причине ереси, распространившейся среди них не без участия господина Батаманте.

* По другому эта строка пелась так:

«Судьбою задан его вопрос, собою — его ответ».

** Эта строка тоже могла петься иначе, смотря по тому, кого было больше среди слушателей: последовательных страмцов или же семейных рыцарей:

«Где пёстрых щенят, где пегих сук бросили на весы»

——————

Слова и напев Н.Т. и И.О. Песня написана для игры «Марбунгу» («Суд в Гунаи-Яли»), где звучит в исполнении дост. Кладжирри.

 

 

 

На главную                        Начало раздела

 

Используются технологии uCoz